Google, Facebook in Art.34.4 of the draft law on cybersecurity

Bản này sẽ update bản Tiếng Việt sau (nếu mình nhớ). Gần đây bạn mình hay hỏi về chuyện này, mình đã giải thích cho bạn, nay viết rồi up lên đây.

Đoạn này được cắt từ bài viết 13 trang của mình về ý nghĩa pháp lý của dự thảo, ở 1 số khía cạnh nhất định chứ ko bao quát hết các vấn đề. Chủ yếu là về tự do ngôn luận, Big data, trí tuệ nhân tạo và free flow data. 

The draft law on cybersecurity  (Dự thảo luật an ninh mạng) : Đây

The Draft : The draft law on cybersecurity 


Article 34.4 of the Draft specifies: “Foreign firms providing telecommunication and Internet services in Vietnam shall comply with Vietnamese regulations, respect national sovereignty, interests and security, user interests, obtain licenses, locate their representative offices and servers in Vietnam, and secure user data and accounts...
This requirement has proven to be the most controversial in the past few days among the public in Vietnam. Many Vietnamese are concerned that Google, Facebook and other social media platforms, email providers, and cloud computing service providers will leave Vietnam’s market soon. However, “Internet services” in Article 34.4 are “a form of telecommunications services, including Internet access service and Internet connection services[1]” while Facebook, Google, other social media platforms is Social networking[2].
Therefore, Google, Facebook, other social media platforms, email providers, and cloud computing service providers are not the subject in this context.




[1] Article 3(2) of Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15, 2013 on the management, provision, and use of Internet services and online information:
2. Internet services are a form of telecommunications services, including Internet access service and Internet connection services:
a) Internet access service is the services that allow Internet users to access the Internet;
b) Internet connection service is the service that allows Internet service providers and telecommunications service providers to connect with each other to share Internet load.
[2] Article 3(22) of Decree No. 72/2013/ND-CP dated July 15, 2013 on the management, provision, and use of Internet services and online information:
22.Social networking site is a system of information that provides its users with services such as storage, provision, use, search, sharing, and exchange of information, including the provision of private websites, forums, online chats, audio and video sharing, and other similar services.


Vietnamese: 


Điều 34(4) của Dự thảo quy định: "Các công ty nước ngoài cung cấp dịch vụ viễn thông và Internet tại Việt Nam phải tuân thủ các quy định của Việt Nam, tôn trọng chủ quyền, lợi ích và an ninh quốc gia, lợi ích của người sử dụng, xin giấy phép, đặt văn phòng đại diện và máy chủ tại Việt Nam, và tài khoản ... "
Điều khoản này trở thành một trong những vấn đề gây tranh cãi ở Việt Nam. Nhiều người lo ngại rằng Google, Facebook và các phương tiện truyền thông xã hội khác, email và dịch vụ điện toán đám mây sẽ sớm rời thị trường Việt Nam. Tuy nhiên, "dịch vụ Internet" trong Điều 34.4 là "một hình thức dịch vụ viễn thông, bao gồm dịch vụ truy cập Internet và các dịch vụ kết nối Internet" trong khi Facebook, Google và các nền tảng truyền thông xã hội khác là Mạng xã hội.[1].
Do đó, Google, Facebook, các phương tiện truyền thông xã hội khác, email và dịch vụ điện toán đám mây không phải là đối tượng được nói đến trong điều khoản này.




[1] Điều 3 (22) Nghị định số 72/2013 / NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2013 về quản lý, cung cấp và sử dụng dịch vụ Internet và thông tin trực tuyến:
22. Mạng xã hội (social network) là hệ thống thông tin cung cấp cho cộng đồng người sử dụng mạng các dịch vụ lưu trữ, cung cấp, sử dụng, tìm kiếm, chia sẻ và trao đổi thông tin với nhau, bao gồm dịch vụ tạo trang thông tin điện tử cá nhân, diễn đàn (forum), trò chuyện (chat) trực tuyến, chia sẻ âm thanh, hình ảnh và các hình thức dịch vụ tương tự khác..

Comments

Popular posts from this blog

[Tài liệu] Guqin - Cổ cầm

葬花吟 - Táng Hoa Ngâm - Burry the Flower ( Sheet )

[Tiếng Hàn] Cách viết thư của người Hàn